¿Fácil?

Si te gusta no lo estropees.
Y ten cuidado, porque hay muchas formas de estropearlo.

Si no te gusta intenta mejorarlo.
Y sé inteligente, porque hay muchas formas de mejorarlo.

Leaving again

Última noche en Dinamarca. Llevo casi una semana aquí. Cada vez me gusta más este país.

Cada paso por estas tierras me deja sensaciones muy fuertes, difíciles de explicar. Imágenes imborrables, como la noche de verano en Copenhage, con los versos de Vetusta en la memoria y el sol de media noche noruego aún en la retina. Como la oportunidad de sentir que tu trabajo tiene sentido en Horsens, la ciudad de los caballos. O el valor de estos últimos días en Aarhus, la desembocadura, el final de un viaje.

Saltar y alcanzar lo que quieres porque en realidad no estaba tan lejos. E inmediatamente ser consciente de que hay que seguir saltando. La vida es lo que tiene, que hay que vivirla. Una cumbre que se ha de coronar a ciegas.

Y estos últimos días además, desde antes de salir de España, acompañado y enganchado a la melodía de esta canción, como letanía que invoca a lo más hondo de mi alma. La melodía. Después de una nota cualquier otra. Después de un acorde cualquier otro.

Algo está pasando. Lo sé. No acierto a ver qué es. No es raro en mi, soy torpe desde niño. Pero está en mis ágiles manos ir descubriéndolo.

Casi premonitoria, inesperada, se va repitiendo una letra trivial que se carga de sentido sin tenerlo. Y es la maldita melodía la que viste a la letra de una manera tan brutal que es imposible reconocer en ella la densidad de la miel, lo pegajoso del azúcar… Y la voz de Kurt, claro. La voz. Su voz. Kurt.

Hace poco supe (pobre de mi) que Esbjörn Svensson ya no estaba entre nosotros. Me pareció increíble. Ignorante de mi. Y aquí me pareció encontrar algo de Esbjörn.

Kurt, por favor, no me sorprendas. Nunca.

Leaving Again/In The Wee Small Hours of the Morning chart

Música improvisada por Keith Jarrett
Letra de Kurt Elling, basada en la improvisación sin título de Keith Jarrett de su grabación en trio del año 1994, «At The Blue Note»

Sleeping
Waking
Crying
Leaving again
It’s morning
I have to go
Though every night pretends
begins in quiet hoping that it never ends
they’re always ending again
breaking another dream
a dream where we could breathe in the heavy curtained prairie air of summer night
watching lightning over wheat fields through a bedroom window
And the prairie gently rose up with a feeling and embraced us

And when morning found us I pulled you to me and promised to stay
But that was the night
and now day

In the wee small hours of the morning
while the whole wide world is fast asleep
You lie awake and think about the girl
and never ever think of counting sheep

And when your lonely heart has learned its lesson

you’d be hers if only she would call
For in the wee small hours of the morning
that’s the time you miss her most of all

Voy a escribir más. A partir de ya. De hoy. De Dinamarca. De Kurt. De mí.

Grandes reflexiones para el mundo 2.0

Reddit Logo

Ayer leí un artículo interesantísimo de Pedro Torrijos en la revista cultural en internet Jot Down.

Desde mi punto de vista, hay en él muchas reflexiones muy profundas que hacerse sobre la sociedad de la información y, en particular, sobre el comportamiento humano en la era 2.0.

Supongo que los guionistas de Black Mirror tomaron buenas notas de todo este lío de Reddit del que en España se ha sabido muy poco.

Os invito desde aquí a leerlo porque merece mucho la pena:

El troll de internet y la paradoja del anonimato
por Pedro Torrijos

Laboa + Brecht

Nuestra Señora del Random, sabia ella, de vez en cuando me pincha a Mikel Laboa. Y se lo agradezco.

Qué grande es Mikel. Hoy ha sonado ésta:

Lo mejor de todo es que he descubierto que es un poema de Brecht traducido por el vasco.
Genial. Geniales. Ahí van.

Primero la de Brecht:

Gegen Verführung
1
Laßt euch nicht verführen!
Es gibt keine Wiederkehr.
Der Tag steht in den Türen;
Ihr könnt schon Nachtwind spüren
Es kommt kein Morgen mehr.
2
Laßt euch nicht betrügen!
Das Leben wenig ist.
Schlürft es in vollen Zügen!
Es wird euch nicht genügen
Wenn ihr es lassen müßt!
3
Laßt euch nicht vertrösten!
Ihr habt nicht zu viel Zeit!
Laßt Moder den Erlösten!
Das Leben ist am größten:
Es steht nicht mehr bereit.
4
Und es kommt nichts nachher.
Zu Fron und Ausgezehr!
Was kann euch Angst noch rühren?
Ihr sterbt mit allen Tieren
Und es kommt nichts nachher.

Bertolt Brecht (1927)

Y ahora la de Laboa:

Liluraren kontra
Lilularik ez!
ez dago itzultzerik
eguna atean dago
haize hotza dakar
ez da izango beste goizerik.

Tronpatzerik ez!
bizitza ez da huskeria,
edan ase arte beretik
ez da aski izango
galtzear zaudelarik.

Kontsolatzerik ez!
denbora ez da luzea,
ustelak lurpera
bizitza da haundiena
galtzea, litzake galtzea dena.

Mikel Laboa

Y por último una traducción que he encontrado aquí:

Contra la seducción
No os dejéis seducir:
no hay retorno alguno.
El día está a las puertas,
hay ya viento nocturno:
no vendrá otra mañana.

No os dejéis engañar
con que la vida es poco.
Bebedla a grandes tragos
porque no os bastará
cuando hayáis de perderla.

No os dejéis consolar.
Vuestro tiempo no es mucho.
El lodo, a los podridos.
La vida es lo más grande:
perderla es perder todo.